男人爱看美女都是基因使然
Men weigh up potential partners almost instantaneously based on their appearance because their "ancient" genetic preference for attractive mates leads them to, experts claim.
According to research, a woman with an attractive face is taken by men to be fertile and able to continue the family line, appealing to the man's survival instinct.
In contrast women take longer to decide their feelings for a man because they need to weigh up whether he will be a committed partner who will provide for them well – part of their survival programming.
据专家介绍,男性在择偶时之所以会以貌取人,是因为他们天生爱美女的“原始基因”使然。
研究表明,有着漂亮脸蛋的女子符合男性的生存本能需要,在他们看来,这样的女子生育能力强,能为他们传宗接代。
相比之下,女性则需要更长的时间来做出判断,因为她们需要考察对方是否忠诚,会养家。这也是她们的一种生存本能。
|