翻译公司 翻译公司 翻译
 
翻译公司
翻译公司
翻译公司
翻译公司
 
 
当前位置:翻译公司 -> 《银河英雄传说》去年7月悄然上市
翻译语种
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
法语翻译
德语翻译
俄语翻译
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
联系我们
北京翻译
010-65000000
上海翻译
021-63748899
广州翻译
020-87699679

 

 
网上闹得沸沸扬扬的“郭敬明为《银河英雄传说》作序”事件,终于在《银英》首卷出版后尘埃落定。由北京十月文艺出版社推出的中文简体版《银河英雄传说》首卷《黎明篇》已于7月悄然上市,作序者并非郭敬明,而是作者田中芳树本人。

“银英”粉丝联名抗议郭敬明作序

日本著名作家田中芳树创作的鸿篇巨制《银河英雄传说》,以宏大的视野、超凡的想像、磅礴的叙事手法演绎了未来数千年的银河历史发展,及其纷繁惨烈的战争角逐,被誉为“太空版三国”,“架空历史小说”的里程碑。1996年该书在中国台湾地区推出中文繁体版后,反响巨大,迅速风靡华语世界。

而就在《银河英雄传说》简体版正式引进中国内地不久,“郭敬明将为《银河英雄传说》作序”的传言及封面设计草图在各大网站掀起轩然大波,并引发了“银英迷”以及“菊花教”的大规模联名抗议活动,出版方的网站也接连遭到黑客攻击。

 许多网友认为,郭敬明近日被判剽窃成立又拒不道歉,文德尽失,根本没有资格为日本大作家的知名作品作序,并声称如果由郭敬明作序,将“买盗版抵制正版”。“郭的不少作品都抄袭了日本漫画,让他为《银河英雄传说》作序,根本就是对这部深受内地年轻人喜爱的作品的侮辱。”而郭敬明的粉丝则在网上“执著”地维护着“小四”的形象,认为郭敬明为该书作序并无不可,并且是值得骄傲的事情。一时间,双方争论得不可开交。

近日,《银河英雄传说》首卷终于面世,该书序言是由《银河英雄传说》作者田中芳树亲自撰写,简体版的封面及插图也采用了日本著名画家道原克巳的原画,一场网络争论终于在事实面前戛然而止。

“银英”出版方曾考虑让“岛”制作插图

据该书编辑云梅介绍,其实早在出版方签订《银河英雄传说》版权时,就已邀请田中芳树亲自为该书简体版作序,但由于远在日本的田中芳树活动日程表被安排得满满当当,所以推迟了数月才完成该序言。

至于简体版的封面,原本确曾打算邀请国内设计者设计,其中就有郭敬明的“岛”工作室以及其他几家专业设计机构。但后来由于《银河英雄传说》全书212万字长达10卷,插图数量更是可观,所以在如此短的时间里,要求设计者高质量、高速度地完美展现原著的神韵,是不现实的,“所以,我们最终决定采用日本著名画家道原克巳的原画及插图”。

由于此前中国内地读者读到的《银河英雄传说》基本上是繁体版或盗版本,所以此次简体版的翻译专门聘请了国内优秀的青年翻译家赵玉皎。简体正版《银河英雄传说》将恢复日文原版细腻的心理描写和引人的氛围刻画以及微妙的对话细节。据悉,《银河英雄传说》中文简体版共计10卷,后续9卷将于今年陆续与读者见面。

新闻链接

田中芳树

日本文学博士、流行小说作家田中芳树凭《银河英雄传说》成为日本文坛无人不晓的名字。擅长撰写幻想故事的他,其作品以宏大的架空历史背景、生动的人物刻画、精妙的对白、深刻的内涵著称,代表作有《银河英雄传说》《创龙传》《亚尔斯兰战记》等,未几便成为“架空历史小说”的代表人物。其所著的《银河英雄传说》是一部以浩瀚银河为舞台展现的壮丽英雄史诗,曾获得1988年度的日本科幻文学大奖———“星云赏”,目前已经发展成为一个覆盖文学、漫画、电视、电影、游戏、同人创作等诸多内涵的庞大文化集成体。

菊花教

由网友自发组成,反对郭敬明抄袭及他对待抄袭的态度,并扩展至反对其他抄袭作者,通过网络以恶搞的方式对抄袭等行为以及娱乐圈的某些恶俗风潮进行批判和讽刺。最终目标是郭敬明承认所有的抄袭并道歉。

Hansey

Hansey,知名插画家,郭敬明“岛”工作室主力成员。传说中为简体版《银河英雄传说》作封面的画师.

 
 
北京地址:北京 朝阳区农展馆南路13号瑞辰国际中心605室 TEL:(8610)65000000 13911586611 (24小时服务)Email:gb@hqyl.com
上海地址:地址:上海市人民路885号淮海中华大厦616室 TEL:86-21-63748899 (24小时服务).E-mail:info@hqyl.com
广州地址:广州市环市东路 416-3 高迅大厦 1112 室 TEL:86-20-87699679 (24小时服务).E-mail:gz@amtranslation.com
版权所有|翻译公司|环球时代翻译公司|北京翻译公司|上海翻译公司|广州翻译公司